🦅 Project Eagle
synonym Comparative
〜てくる
VS
発足

Differences Between "〜てくる" and "発足"

Option A
〜てくる
Meaning
to come doing; to start doing; to become (up to now)
Reading
〜てくる (te kuru)
Syllabus Level
N3
Practical Example
日本に来てから、ずっと日本語を勉強してきました。
Since coming to Japan, I have been studying Japanese continuously.
Option B
発足
Meaning
inauguration, launch, formation, start (of an organization/committee)
Reading
ほっそく (hossoku)
Syllabus Level
N2
Practical Example
新しい委員会が来月発足する予定だ。
The new committee is scheduled to be launched next month.

Which one to use?

Select the correct Japanese word for this context

Which word fits this context: "(to come doing; to start doing; to become (up to now))"?
🎉 正解 / Correct!
使い分け解説:
- 〜てくる: Indicates a change or action that progresses from the past up to the present, or an action moving towards the speaker. It suggests a process or continuation that has led to the current state. (例:今まで〜てきた)
- 発足: Specifically refers to the official establishment or beginning of an organization, committee, project, or system.
🦅

Want to boost your Japanese vocabulary?

Project Eagle automatically tracks and targets your weak words using AI. Practice thousands of operational exams completely for free!