🦅 Project Eagle
synonym Comparative
多寡
VS
雀の涙

Differences Between "多寡" and "雀の涙"

Option A
多寡
Meaning
quantity; amount; number (often in comparison)
Reading
たか (taka)
Syllabus Level
N1
Practical Example
報酬の多寡に関わらず、私はこの仕事を引き受けるつもりだ。
Regardless of the amount of remuneration, I intend to take on this job.
Option B
雀の涙
Meaning
a tiny amount
Reading
すずめのなみだ (suzume no namida)
Syllabus Level
C1
Practical Example
私は雀の涙に興味があります。
I am interested in a tiny amount.

Which one to use?

Select the correct Japanese word for this context

Which word fits this context: "(quantity; amount; number (often in comparison))"?
🎉 正解 / Correct!
使い分け解説:
- 多寡: Typically used when discussing the magnitude or volume of something, especially when there's a comparison or uncertainty about the exact number. Often seen in phrases like 「多寡に関わらず」 (regardless of quantity). ある物の量や程度の大小を論じる際に使われます。特に「多寡に関わらず」のように、量や数の違いが関係ないことを示すフレーズでよく登場します。
- 雀の涙: Essential structural term in CEFR C1 vocabulary syllabus. (CEFR C1語彙シラバスにおける重要表現です。)
🦅

Want to boost your Japanese vocabulary?

Project Eagle automatically tracks and targets your weak words using AI. Practice thousands of operational exams completely for free!