🦅 Project Eagle
synonym Comparative
ただ今
VS
帰り道

Differences Between "ただ今" and "帰り道"

Option A
ただ今
Meaning
I'm home; right now; just now
Reading
ただいま (tadaima)
Syllabus Level
N3
Practical Example
ただ今、戻りました。
I'm back now. (or 'I've just returned.')
Option B
帰り道
Meaning
way home, road home
Reading
かえりみち (kaerimichi)
Syllabus Level
N3
Practical Example
学校からの帰り道で、友達とたくさん話しました。
I talked a lot with my friends on the way home from school.

Which one to use?

Select the correct Japanese word for this context

Which word fits this context: "(I'm home; right now; just now)"?
🎉 正解 / Correct!
使い分け解説:
- ただ今: Commonly used as a greeting upon returning home, or to indicate 'right now' in formal contexts like announcements or apologies.
- 帰り道: Refers to the path or route taken when returning home. Often used when talking about daily commutes or personal journeys back to one's residence. (家へ帰る時に通る道を表します。通勤や通学、また個人的な帰り道を話す際によく使われます。)
🦅

Want to boost your Japanese vocabulary?

Project Eagle automatically tracks and targets your weak words using AI. Practice thousands of operational exams completely for free!