synonym Comparative
ただ今
VS
帰り道
Differences Between "ただ今" and "帰り道"
Option A
ただ今
Meaning
I'm home; right now; just now
Reading
ただいま (tadaima)
Syllabus Level
N3
Practical Example
ただ今、戻りました。
I'm back now. (or 'I've just returned.')
Option B
帰り道
Meaning
way home, road home
Reading
かえりみち (kaerimichi)
Syllabus Level
N3
Practical Example
学校からの帰り道で、友達とたくさん話しました。
I talked a lot with my friends on the way home from school.
Which one to use?
Select the correct Japanese word for this context
Which word fits this context: "(I'm home; right now; just now)"?
🎉 正解 / Correct!
使い分け解説:
- ただ今: Commonly used as a greeting upon returning home, or to indicate 'right now' in formal contexts like announcements or apologies.
- 帰り道: Refers to the path or route taken when returning home. Often used when talking about daily commutes or personal journeys back to one's residence. (家へ帰る時に通る道を表します。通勤や通学、また個人的な帰り道を話す際によく使われます。)
- ただ今: Commonly used as a greeting upon returning home, or to indicate 'right now' in formal contexts like announcements or apologies.
- 帰り道: Refers to the path or route taken when returning home. Often used when talking about daily commutes or personal journeys back to one's residence. (家へ帰る時に通る道を表します。通勤や通学、また個人的な帰り道を話す際によく使われます。)
Want to boost your Japanese vocabulary?
Project Eagle automatically tracks and targets your weak words using AI. Practice thousands of operational exams completely for free!