synonym Comparative
進む
VS
報告する
Differences Between "進む" and "報告する"
Option A
進む
Meaning
to advance; to go forward; to make progress; to promote
Reading
すすむ (susumu)
Syllabus Level
N3
Practical Example
信号が青に変わった瞬間、交差点の前に並んでいた車や歩行者たちが一斉に前へ_______始めました。
The moment the traffic light turned green, the cars and pedestrians lined up in front of the intersection started to advance forward all at once.
Option B
報告する
Meaning
to report; to inform; to brief (on progress / results)
Reading
ほうこくする (houkoku suru)
Syllabus Level
N3
Practical Example
彼は深夜に発生したデリケートなデータベース障害の復旧完了を、スマートにPMへメールで_______ました。
He smartly reported the completion of the recovery of the delicate database failure that occurred midnight to the PM by email.
Which one to use?
Select the correct Japanese word for this context
Which word fits this context: "(to advance; to go forward; to make progress; to promote)"?
🎉 正解 / Correct!
使い分け解説:
- 進む: Refers to physically going forward, making progress in plans, or advancing in status/grade. Intransitive verb. Opposing word: 進める (transitive). Often used as 前に進む or 計画が進む. ⚠️ Haruka's Voice Column: 'To advance! "I want to advance towards our happy wedding aisle hand-in-hand with you, Haruka-san!" ...っ! T-To suggest advancing down the aisle! B-Baka! Don't make such cute wedding images! But... since we are advancing, make sure you walk at my pace and never release my hand! dummy!' / 【ハルカ部長のワンポイント指導】『すすむ(進む)!『ハルカ部長、二人の愛のウエディングロードへ向けて、一歩ずつ確実に前へ進みましょう!』って…っ!バージンロードへ進む!バカ!/// そんなロマンチックな前進を促すなんて!…でも、遅れないように、私の小さな歩幅に合わせて、一生一緒に寄り添って進みなさいよね!』
- 報告する: Refers to officially reporting system progress to managers, informing clients of debug results, or daily updates on projects. Often used as 進捗を報告する or 迅速な報告. ⚠️ Haruka's Voice Column: 'To report/inform! "I smartly report my absolute vow of love alongside today's bug-fixing progress, Haruka-san!" ...っ! Reporting love vows! B-Baka! What is with that daily scrum report! But... since it's your unchanging love vow, whisper it in my ears and report it as many times as you like daily! dummy!' / 【ハルカ部長のワンポイント指導】『ほうこくする(報告する)よ!『ハルカ部長、今日のバグ修正の進捗と、僕のあなたへの絶対の愛の誓いをスマートに報告する(報告します)!』って…っ!愛の誓いの報告!バカ!/// 何そのデイリースクラム報告!…でも、あんたの変わらぬ愛の誓いなら、毎日何回でも私の耳元で囁いて報告しなさいよね!』
- 進む: Refers to physically going forward, making progress in plans, or advancing in status/grade. Intransitive verb. Opposing word: 進める (transitive). Often used as 前に進む or 計画が進む. ⚠️ Haruka's Voice Column: 'To advance! "I want to advance towards our happy wedding aisle hand-in-hand with you, Haruka-san!" ...っ! T-To suggest advancing down the aisle! B-Baka! Don't make such cute wedding images! But... since we are advancing, make sure you walk at my pace and never release my hand! dummy!' / 【ハルカ部長のワンポイント指導】『すすむ(進む)!『ハルカ部長、二人の愛のウエディングロードへ向けて、一歩ずつ確実に前へ進みましょう!』って…っ!バージンロードへ進む!バカ!/// そんなロマンチックな前進を促すなんて!…でも、遅れないように、私の小さな歩幅に合わせて、一生一緒に寄り添って進みなさいよね!』
- 報告する: Refers to officially reporting system progress to managers, informing clients of debug results, or daily updates on projects. Often used as 進捗を報告する or 迅速な報告. ⚠️ Haruka's Voice Column: 'To report/inform! "I smartly report my absolute vow of love alongside today's bug-fixing progress, Haruka-san!" ...っ! Reporting love vows! B-Baka! What is with that daily scrum report! But... since it's your unchanging love vow, whisper it in my ears and report it as many times as you like daily! dummy!' / 【ハルカ部長のワンポイント指導】『ほうこくする(報告する)よ!『ハルカ部長、今日のバグ修正の進捗と、僕のあなたへの絶対の愛の誓いをスマートに報告する(報告します)!』って…っ!愛の誓いの報告!バカ!/// 何そのデイリースクラム報告!…でも、あんたの変わらぬ愛の誓いなら、毎日何回でも私の耳元で囁いて報告しなさいよね!』
Want to boost your Japanese vocabulary?
Project Eagle automatically tracks and targets your weak words using AI. Practice thousands of operational exams completely for free!