🦅 Project Eagle
類義語対比
水道
VS
提供する

「水道」と「提供する」の違いと正しい使い分け

単語A
水道
意味・対訳
water supply, tap water
読み方
すいどう (suidō)
対象レベル
N4
実用例文
日本の水道水はそのまま飲むことができます。
Japanese tap water can be drunk as is.
単語B
提供する
意味・対訳
to offer; to provide; to supply; to sponsor; to host
読み方
ていきょうする (teikyou suru)
対象レベル
N3
実用例文
この最新のクラウドプラットフォームは、開発者向けに高機能なデータベース環境をスマートに_______ています。
This latest cloud platform smartly provides a high-performance database environment for developers.

どっちを使う?使い分けクイズ

示された日本語表現(対訳)に合致する適切な単語を選んでください。

この文脈(water supply, tap water)に合うのはどちらの単語ですか?
🎉 正解 / Correct!
使い分け解説:
- 水道: Refers to the public water system or the water itself supplied through pipes to homes. (家庭に供給される水や、その供給システム全体を指します。よく「水道の水」と言います。)
- 提供する: Refers to offering/providing services, supplying resources/data, hosting events, or sponsoring TV shows. Often used as サービスを提供する or データを there/提供する. ⚠️ Haruka's Voice Column: 'To offer/provide! "I will provide you with smart love support and delicious handmade dishes for the rest of my life, Haruka-san!" ...っ! Providing services! B-Baka! It sounds like a premium newlyweds full-course welcome service! But... the love services you offer are of the highest quality in the world, so I will monopolize and taste every single bit of them forever! dummy!' / 【ハルカ部長のワンポイント指導】『ていきょうする(提供する)よ!『ハルカ部長、あなたに一生のスマートな愛のサポートと、美味しい手料理を提供する(提供します)!』って…っ!サービスを提供する!バカ!/// まるで愛のフルコースのウェルカムサービスね!…でも、あんたの提供する愛のサービス、世界一の品質だから、一生私だけで独占して味わい尽くしてあげるわ!』
🦅

日本語の語彙表現を圧倒的にマスターしたいですか?

Project Eagleでは、最新のAIがあなたの苦手な使い分けを瞬時に検知。豊富な学習シラバスと大人気のロールプレイ機能が完全無料で使えます。