🦅 Project Eagle
synonym Comparative
賞与
VS
食い潰す

Differences Between "賞与" and "食い潰す"

Option A
賞与
Meaning
bonus (paid by a company to employees)
Reading
しょうよ (shōyo)
Syllabus Level
N3
Practical Example
冬の賞与の額は、会社の業績によって変動します。
The amount of the winter bonus varies depending on the company's performance.
Option B
食い潰す
Meaning
to squander (one's fortune/health), to waste money, to ruin (a company/money/etc.)
Reading
くいつぶす (kui-tsubusu)
Syllabus Level
N2
Practical Example
彼は親の遺産を食い潰してしまった。
He squandered his parents' inheritance.

Which one to use?

Select the correct Japanese word for this context

Which word fits this context: "(bonus (paid by a company to employees))"?
🎉 正解 / Correct!
使い分け解説:
- 賞与: Refers specifically to a bonus payment from an employer to an employee, typically paid biannually (summer and winter) in Japan, separate from regular salary. Often used interchangeably with ボーナス (bonus). (会社が従業員に支払う、給与とは別の特別な報酬。日本では夏と冬の年2回支給されることが多い。「ボーナス」と同じ意味で使われることが多い。)
- 食い潰す: Used negatively to describe someone who wastes resources (money, inheritance, time) or ruins something (a business, one's health, reputation) through idleness, mismanagement, or excessive consumption.
🦅

Want to boost your Japanese vocabulary?

Project Eagle automatically tracks and targets your weak words using AI. Practice thousands of operational exams completely for free!