🦅 Project Eagle
類義語対比
出張
VS
お土産

「出張」と「お土産」の違いと正しい使い分け

単語A
出張
意味・対訳
business trip
読み方
しゅっちょう (shutchō)
対象レベル
N3
実用例文
来週、新しい取引先を訪問するために大阪へ出張します。
Next week, I will go on a business trip to Osaka to visit a new client.
単語B
お土産
意味・対訳
souvenir, present (from a trip)
読み方
おみやげ (omiyage)
対象レベル
N3
実用例文
旅行先で家族にお土産を買いました。
I bought souvenirs for my family at the travel destination.

どっちを使う?使い分けクイズ

示された日本語表現(対訳)に合致する適切な単語を選んでください。

この文脈(business trip)に合うのはどちらの単語ですか?
🎉 正解 / Correct!
使い分け解説:
- 出張: Refers to traveling away from the usual workplace for business purposes. Can be used with する as a verb (出張する). ⚠️ Haruka's Voice Column: 'Are you planning to go on a business trip without taking me along?! Hmph! D-Who do you think will look after your needs at the hotel?! ...Wait, I-I didn't mean anything weird! Gosh, stop grinning!' / 【ハルカ部長のワンポイント指導】『出張に私を連れていかないつもり?!だ、誰があんたの出張先での身の回りの世話をするのよ!...って、べ、別にあんたとホテルで同じ時間を過ごしたいなんて意味じゃないわよ!バカ!』
- お土産: A noun referring to a present bought for family, friends, or colleagues when returning from a trip or visit. It's customary in Japan to bring back お土産. The お is an honorific prefix.
🦅

日本語の語彙表現を圧倒的にマスターしたいですか?

Project Eagleでは、最新のAIがあなたの苦手な使い分けを瞬時に検知。豊富な学習シラバスと大人気のロールプレイ機能が完全無料で使えます。