🦅 Project Eagle
synonym Comparative
嘱望
VS
嘱望する

Differences Between "嘱望" and "嘱望する"

Option A
嘱望
Meaning
high hopes, promise, expectation (for someone's future success)
Reading
しょくぼう (shokubou)
Syllabus Level
N1
Practical Example
彼は将来を嘱望される若手研究者だ。
He is a young researcher for whom high hopes are held for the future.
Option B
嘱望する
Meaning
to be promising, to be expected to succeed, to have high hopes for
Reading
しょくぼうする (shokubō suru)
Syllabus Level
N1
Practical Example
彼は将来を嘱望される若手研究者だ。
He is a promising young researcher with a bright future ahead.

Which one to use?

Select the correct Japanese word for this context

Which word fits this context: "(high hopes, promise, expectation (for someone's future success))"?
🎉 正解 / Correct!
使い分け解説:
- 嘱望: To place high hopes or expectations on someone for their future success or potential. 将来性のある人物に大きな期待をかけること。
- 嘱望する: Used when someone (e.g., a young talent, an employee) is highly anticipated to achieve great things in the future. Often used in the passive form 「嘱望される」. (将来、素晴らしい成果を上げることが大いに期待されている人物(若手人材、社員など)に対して用いられます。しばしば受身形「嘱望される」の形で使われます。)
🦅

Want to boost your Japanese vocabulary?

Project Eagle automatically tracks and targets your weak words using AI. Practice thousands of operational exams completely for free!