synonym Comparative
しつれいします
VS
迷惑をかける
Differences Between "しつれいします" and "迷惑をかける"
Option A
しつれいします
Meaning
Excuse me; Sorry to bother you; Goodbye (when leaving someone's office/home)
Reading
しつれいします (shitsurei shimasu)
Syllabus Level
N5
Practical Example
お先に失礼します。
Excuse me, I'm leaving first.
Option B
迷惑をかける
Meaning
to cause trouble, to bother, to inconvenience
Reading
めいわくをかける (meiwaku o kakeru)
Syllabus Level
N3
Practical Example
遅れてしまって、皆さんに迷惑をかけてしまいました。
I was late and ended up causing trouble for everyone.
Which one to use?
Select the correct Japanese word for this context
Which word fits this context: "(Excuse me; Sorry to bother you; Goodbye (when leaving someone's office/home))"?
🎉 正解 / Correct!
使い分け解説:
- しつれいします: Literally 'I'm committing a rudeness.' Used when entering/leaving a room, interrupting someone, or asking to pass by. It's a polite apology for a potential inconvenience.
- 迷惑をかける: Used when one's actions cause trouble or discomfort to others. It's an important phrase for showing consideration. (自分の行動が他人に問題や不快感を与えるときに使われます。配慮を示す上で重要な表現です。)
- しつれいします: Literally 'I'm committing a rudeness.' Used when entering/leaving a room, interrupting someone, or asking to pass by. It's a polite apology for a potential inconvenience.
- 迷惑をかける: Used when one's actions cause trouble or discomfort to others. It's an important phrase for showing consideration. (自分の行動が他人に問題や不快感を与えるときに使われます。配慮を示す上で重要な表現です。)
Want to boost your Japanese vocabulary?
Project Eagle automatically tracks and targets your weak words using AI. Practice thousands of operational exams completely for free!