🦅 Project Eagle
synonym Comparative
斟酌
VS
帯同

Differences Between "斟酌" and "帯同"

Option A
斟酌
Meaning
consideration, allowance, discretion, taking circumstances into account
Reading
しんしゃく (shinshaku)
Syllabus Level
N2
Practical Example
彼の病状を斟酌して、試験を免除することにした。
Taking his medical condition into consideration, we decided to exempt him from the exam.
Option B
帯同
Meaning
accompanying, taking along, being accompanied by
Reading
たいどう (taidou)
Syllabus Level
N1
Practical Example
海外赴任の際、家族の帯同が許可された。
When moving overseas for work, family accompaniment was permitted.

Which one to use?

Select the correct Japanese word for this context

Which word fits this context: "(consideration, allowance, discretion, taking circumstances into account)"?
🎉 正解 / Correct!
使い分け解説:
- 斟酌: To take someone's feelings, circumstances, or situation into consideration when making a decision or judgment. Often used in polite or formal contexts. (相手の事情や気持ちを推し量り、それを考慮に入れること。)
- 帯同: To take someone (often a family member) or something along with oneself, typically in a formal or official context, or when moving to a new place. Often implies official permission or requirement.
🦅

Want to boost your Japanese vocabulary?

Project Eagle automatically tracks and targets your weak words using AI. Practice thousands of operational exams completely for free!