🦅 Project Eagle
synonym Comparative
仕舞う
VS
撥ねる

Differences Between "仕舞う" and "撥ねる"

Option A
仕舞う
Meaning
to put away, to finish, to store, to close (a shop)
Reading
しまう (shimau)
Syllabus Level
N3
Practical Example
使ったおもちゃを箱に仕舞った。
I put away the toys I used into the box.
Option B
撥ねる
Meaning
to splash, spatter; to run over (by a car); to flick up; to finish (work, colloquially)
Reading
はねる (haneru)
Syllabus Level
N1
Practical Example
雨上がりの道を歩いていたら、泥水が撥ねて服が汚れた。
When I was walking on the road after the rain, muddy water splashed and stained my clothes.

Which one to use?

Select the correct Japanese word for this context

Which word fits this context: "(to put away, to finish, to store, to close (a shop))"?
🎉 正解 / Correct!
使い分け解説:
- 仕舞う: As a main verb, it primarily means to put something away in its designated place or to finish an activity/close a business. As an auxiliary verb (~てしまう), it expresses completion, regret, or an unintended action.
- 撥ねる: Has multiple meanings. Commonly used for water/mud splashing, or a car running over someone/something. Informally, it can mean 'to finish work' (仕事が撥ねる). (水や泥などが跳ねる、車が人や物を轢く、という文脈でよく使われる。口語で「仕事が終わる」という意味もある。)
🦅

Want to boost your Japanese vocabulary?

Project Eagle automatically tracks and targets your weak words using AI. Practice thousands of operational exams completely for free!