類義語対比
仕方ない
VS
嘗て
「仕方ない」と「嘗て」の違いと正しい使い分け
単語A
仕方ない
意味・対訳
it can't be helped, it's no use, there's no other way
読み方
しかたない (shikatanai)
対象レベル
N3
実用例文
電車が遅れても、もう仕方ない。
It can't be helped even if the train is delayed now.
単語B
嘗て
意味・対訳
once; formerly; in the past (often with the implication it's no longer the case)
読み方
かつて (katsute)
対象レベル
N2
実用例文
この場所には、嘗て大きな城があったそうだ。
They say a large castle once stood in this place.
どっちを使う?使い分けクイズ
示された日本語表現(対訳)に合致する適切な単語を選んでください。
この文脈(it can't be helped, it's no use, there's no other way)に合うのはどちらの単語ですか?
🎉 正解 / Correct!
使い分け解説:
- 仕方ない: Expresses resignation or that a situation is unavoidable. Often used in casual conversation. 「どうしようもない」というあきらめの気持ちを表します。 (It expresses a feeling of resignation, meaning 'there's nothing that can be done'.)
- 嘗て: Emphasizes something that happened or existed in the past but is no longer true, or something unprecedented. (過去に一度あったことや、過去にはなかったことを強調する際に使う。)
- 仕方ない: Expresses resignation or that a situation is unavoidable. Often used in casual conversation. 「どうしようもない」というあきらめの気持ちを表します。 (It expresses a feeling of resignation, meaning 'there's nothing that can be done'.)
- 嘗て: Emphasizes something that happened or existed in the past but is no longer true, or something unprecedented. (過去に一度あったことや、過去にはなかったことを強調する際に使う。)
日本語の語彙表現を圧倒的にマスターしたいですか?
Project Eagleでは、最新のAIがあなたの苦手な使い分けを瞬時に検知。豊富な学習シラバスと大人気のロールプレイ機能が完全無料で使えます。