🦅 Project Eagle
synonym Comparative
請求
VS
督促

Differences Between "請求" and "督促"

Option A
請求
Meaning
claim, demand, request (for payment)
Reading
せいきゅう (seikyuu)
Syllabus Level
N3
Practical Example
彼は修理代金を私に請求した。
He billed me for the repair costs.
Option B
督促
Meaning
urging, pressing for (payment, action), demand for payment
Reading
とくそく (tokusoku)
Syllabus Level
N1
Practical Example
家賃の督促状が届いた。
A reminder notice for rent payment arrived.

Which one to use?

Select the correct Japanese word for this context

Which word fits this context: "(claim, demand, request (for payment))"?
🎉 正解 / Correct!
使い分け解説:
- 請求: Often used in contexts of asking for money or compensation. Can be a noun (請求) or a verb (請求する). 「代金を請求する」 (to bill for a price) のようによく使われます。
- 督促: Implies repeatedly reminding or pressing someone to do something, often related to obligations like payment, submission of documents, or fulfilling a duty. It's common in official or business contexts. (支払い、書類提出、義務の履行など、相手に何かをするように繰り返し促すこと。公的またはビジネスの場面でよく使われます。)
🦅

Want to boost your Japanese vocabulary?

Project Eagle automatically tracks and targets your weak words using AI. Practice thousands of operational exams completely for free!