🦅 Project Eagle
synonym Comparative
請求
VS
何卒

Differences Between "請求" and "何卒"

Option A
請求
Meaning
claim, demand, request (for payment)
Reading
せいきゅう (seikyuu)
Syllabus Level
N3
Practical Example
彼は修理代金を私に請求した。
He billed me for the repair costs.
Option B
何卒
Meaning
please, kindly, I beg you (polite request)
Reading
なにとぞ (nanitozo)
Syllabus Level
N2
Practical Example
何卒よろしくお願い申し上げます。
Your kind cooperation would be greatly appreciated.

Which one to use?

Select the correct Japanese word for this context

Which word fits this context: "(claim, demand, request (for payment))"?
🎉 正解 / Correct!
使い分け解説:
- 請求: Often used in contexts of asking for money or compensation. Can be a noun (請求) or a verb (請求する). 「代金を請求する」 (to bill for a price) のようによく使われます。
- 何卒: 非常に丁寧な依頼や要望を表す副詞で、ビジネスシーンや手紙などでよく使われます。A very polite adverb used for making requests or wishes, often found in business contexts or letters.
🦅

Want to boost your Japanese vocabulary?

Project Eagle automatically tracks and targets your weak words using AI. Practice thousands of operational exams completely for free!

💡 Practice with AI! Live

Don't just read. Practice speaking this grammar with our interactive AI coach for free!

Try AI Speaking 👉