🦅 Project Eagle
synonym Comparative
浪費
VS
蕩尽

Differences Between "浪費" and "蕩尽"

Option A
浪費
Meaning
waste; extravagance; squandering
Reading
ろうひ (rōhi)
Syllabus Level
N3
Practical Example
価値のないものにお金を使うのは、単なるエネルギーの_______です。
Spending money on worthless things is a mere waste of energy.
Option B
蕩尽
Meaning
squandering, lavish spending, dissipation (of wealth)
Reading
とうじん (tōjin)
Syllabus Level
N2
Practical Example
彼はギャンブルで多額の遺産を蕩尽してしまった。
He squandered a large inheritance on gambling.

Which one to use?

Select the correct Japanese word for this context

Which word fits this context: "(waste; extravagance; squandering)"?
🎉 正解 / Correct!
使い分け解説:
- 浪費: Refers to wasting or squandering money, time, or energy on useless things. Can be used with する as a verb (浪費する). Contrast with 節約 (saving). ⚠️ Haruka's Voice Column: 'Waste of money? ...Spending all your savings trying to buy me the perfect anniversary gift isn't a waste... W-Wait! I mean, you shouldn't waste money! But... I do love the present you gave me...' / 【ハルカ部長のワンポイント指導】『無駄遣い(浪費)は絶対に厳禁よ!...でもね、私への記念日プレゼントを選ぶためにあんたが時間やお金を注ぎ込むことは、浪費なんかじゃないんだから!...っ、とても嬉しかったわよ!』
- 蕩尽: Often used in a negative context, implying the irresponsible or excessive spending of money or assets, leading to ruin. 財産などを無駄遣いして使い尽くすことを表し、否定的な意味合いで使われます。
🦅

Want to boost your Japanese vocabulary?

Project Eagle automatically tracks and targets your weak words using AI. Practice thousands of operational exams completely for free!