synonym Comparative
お宅
VS
お子さん
Differences Between "お宅" and "お子さん"
Option A
お宅
Meaning
your house/home (polite), someone else's house/home
Reading
おたく (otaku)
Syllabus Level
N3
Practical Example
明日、先生のお宅に伺ってもよろしいでしょうか。
May I visit your (teacher's) house tomorrow?
Option B
お子さん
Meaning
(someone else's) child
Reading
おこさん (okosan)
Syllabus Level
N3
Practical Example
田中さんのところのお子さんは、もう小学校に通っていますか。
Is Mr. Tanaka's child already attending elementary school?
Which one to use?
Select the correct Japanese word for this context
Which word fits this context: "(your house/home (polite), someone else's house/home)"?
🎉 正解 / Correct!
使い分け解説:
- お宅: A polite way to refer to someone else's house or home. Can also be used to refer to a company (御社 go-sha). Colloquially, 'otaku' also refers to a person with an obsessive interest, but this N3 meaning is strictly about 'house'. The お is an honorific prefix.
- お子さん: A polite term used to refer to someone else's child. When referring to one's own child, 子供 (kodomo) is generally used. 「お子様 (okosama)」is a more formal variant, often heard in customer service.
- お宅: A polite way to refer to someone else's house or home. Can also be used to refer to a company (御社 go-sha). Colloquially, 'otaku' also refers to a person with an obsessive interest, but this N3 meaning is strictly about 'house'. The お is an honorific prefix.
- お子さん: A polite term used to refer to someone else's child. When referring to one's own child, 子供 (kodomo) is generally used. 「お子様 (okosama)」is a more formal variant, often heard in customer service.
Want to boost your Japanese vocabulary?
Project Eagle automatically tracks and targets your weak words using AI. Practice thousands of operational exams completely for free!