🦅 Project Eagle
synonym Comparative
押し寄せる
VS
待ち望む

Differences Between "押し寄せる" and "待ち望む"

Option A
押し寄せる
Meaning
to surge forward; to crowd in; to engulf; to press in upon
Reading
おしよせる (oshiyoseru)
Syllabus Level
N2
Practical Example
大勢のファンがステージに押し寄せた。
A large number of fans surged towards the stage.
Option B
待ち望む
Meaning
to look forward to, to eagerly await
Reading
まちのぞむ (machinozomu)
Syllabus Level
N2
Practical Example
彼はボーナスを待ち望んでいた。
He was eagerly awaiting his bonus.

Which one to use?

Select the correct Japanese word for this context

Which word fits this context: "(to surge forward; to crowd in; to engulf; to press in upon)"?
🎉 正解 / Correct!
使い分け解説:
- 押し寄せる: Often used for large numbers of people or things moving towards something rapidly and in a mass, like a wave. Can be literal or metaphorical (e.g., worries).
- 待ち望む: To wait for something with strong hope and anticipation, implying a deep desire or yearning for it to happen. 何かが起こることを強く期待して待つこと。実現を心から願う気持ちが含まれる。
🦅

Want to boost your Japanese vocabulary?

Project Eagle automatically tracks and targets your weak words using AI. Practice thousands of operational exams completely for free!