類義語対比
吝んじる
VS
言いよどむ
「吝んじる」と「言いよどむ」の違いと正しい使い分け
単語A
吝んじる
意味・対訳
to begrudge, to be stingy with (money, effort, etc.), to hesitate (to do something good)
読み方
おしんじる (oshinijiru)
対象レベル
N1
実用例文
彼は努力を吝んじることなく、常に高みを目指している。
He always aims for higher goals without begrudging effort.
単語B
言いよどむ
意味・対訳
to hesitate to say
読み方
いいよどむ (iiyodomu)
対象レベル
C1
実用例文
毎日、日本語を練習するために言いよどむ。
Every day, I hesitate to say to practice Japanese.
どっちを使う?使い分けクイズ
示された日本語表現(対訳)に合致する適切な単語を選んでください。
この文脈(to begrudge, to be stingy with (money, effort, etc.), to hesitate (to do something good))に合うのはどちらの単語ですか?
🎉 正解 / Correct!
使い分け解説:
- 吝んじる: A somewhat formal or literary verb, often implying reluctance or stinginess regarding giving or doing something, especially something good or necessary. Less common in daily conversation than 惜しむ (oshimu).
- 言いよどむ: Essential structural term in CEFR C1 vocabulary syllabus. (CEFR C1語彙シラバスにおける重要表現です。)
- 吝んじる: A somewhat formal or literary verb, often implying reluctance or stinginess regarding giving or doing something, especially something good or necessary. Less common in daily conversation than 惜しむ (oshimu).
- 言いよどむ: Essential structural term in CEFR C1 vocabulary syllabus. (CEFR C1語彙シラバスにおける重要表現です。)
日本語の語彙表現を圧倒的にマスターしたいですか?
Project Eagleでは、最新のAIがあなたの苦手な使い分けを瞬時に検知。豊富な学習シラバスと大人気のロールプレイ機能が完全無料で使えます。