類義語対比
お先に
VS
ごめんなさい
「お先に」と「ごめんなさい」の違いと正しい使い分け
単語A
お先に
意味・対訳
Excuse me for going/leaving first; After you
読み方
おさきに (osaki ni)
対象レベル
N3
実用例文
お先に失礼します。
Excuse me for leaving first.
単語B
ごめんなさい
意味・対訳
I'm sorry; Excuse me
読み方
ごめんなさい (gomen nasai)
対象レベル
N3
実用例文
遅れてごめんなさい。
I'm sorry for being late.
どっちを使う?使い分けクイズ
示された日本語表現(対訳)に合致する適切な単語を選んでください。
この文脈(Excuse me for going/leaving first; After you)に合うのはどちらの単語ですか?
🎉 正解 / Correct!
使い分け解説:
- お先に: Used when leaving before others or doing something before others, expressing a slight apology or courtesy. Also used to politely offer someone to go first (e.g., 'After you.').
- ごめんなさい: A common, relatively informal way to apologize. 「すみません」 can also mean 'excuse me' or 'thank you' and is slightly more versatile/formal.
- お先に: Used when leaving before others or doing something before others, expressing a slight apology or courtesy. Also used to politely offer someone to go first (e.g., 'After you.').
- ごめんなさい: A common, relatively informal way to apologize. 「すみません」 can also mean 'excuse me' or 'thank you' and is slightly more versatile/formal.
日本語の語彙表現を圧倒的にマスターしたいですか?
Project Eagleでは、最新のAIがあなたの苦手な使い分けを瞬時に検知。豊富な学習シラバスと大人気のロールプレイ機能が完全無料で使えます。