🦅 Project Eagle
synonym Comparative
おろか
VS
迂闊

Differences Between "おろか" and "迂闊"

Option A
おろか
Meaning
foolish, stupid; to say nothing of, let alone
Reading
おろか (oroka)
Syllabus Level
N2
Practical Example
彼は日本語はおろか、英語も全く話せない。
He can't speak English at all, let alone Japanese.
Option B
迂闊
Meaning
careless, thoughtless, stupid, inadvertent
Reading
うかつ (ukatsu)
Syllabus Level
N2
Practical Example
迂闊にもそのミスを見落としていた。
Carelessly, I overlooked that mistake.

Which one to use?

Select the correct Japanese word for this context

Which word fits this context: "(foolish, stupid; to say nothing of, let alone)"?
🎉 正解 / Correct!
使い分け解説:
- おろか: Primarily functions as a conjunction "〜はおろか" meaning "let alone" or "not to mention," used to indicate that something even more difficult or impossible is true. Can also be an adjective meaning "foolish," but the conjunctive use is common at N2.
- 迂闊: Describes being careless, inattentive, or negligent, often leading to a mistake or oversight. It implies a lack of foresight or careful consideration, often used to describe one's own mistake.
🦅

Want to boost your Japanese vocabulary?

Project Eagle automatically tracks and targets your weak words using AI. Practice thousands of operational exams completely for free!

💡 Practice with AI! Live

Don't just read. Practice speaking this grammar with our interactive AI coach for free!

Try AI Speaking 👉