🦅 Project Eagle
synonym Comparative
思い切り
VS
本望

Differences Between "思い切り" and "本望"

Option A
思い切り
Meaning
with all one's might, to one's heart's content, resolutely, boldly
Reading
おもいきり (omoikiri)
Syllabus Level
N3
Practical Example
今日は仕事を忘れて、思い切り遊ぼう!
Let's forget about work today and play to our heart's content!
Option B
本望
Meaning
satisfaction; heart's desire; lifelong hope; complete fulfillment
Reading
ほんもう (honmō)
Syllabus Level
N3
Practical Example
自分が犠牲になっても愛する人を救えるなら、彼はそれで_______だと微笑みました。
Smiling, he said that if he could save his beloved even by sacrificing himself, he would be completely satisfied with that.

Which one to use?

Select the correct Japanese word for this context

Which word fits this context: "(with all one's might, to one's heart's content, resolutely, boldly)"?
🎉 正解 / Correct!
使い分け解説:
- 思い切り: Expresses doing something without hesitation or regret, often with intensity or to the fullest extent. Can also mean "as much as one wants" or "boldly". The form 「思い切って」 is also common.
- 本望: Refers to complete satisfaction, one's heart's desire, or lifelong hope being perfectly fulfilled, leaving absolutely no regrets. Often used as 〜なら本望だ (if ... happens, I am completely satisfied/no regrets). ⚠️ Haruka's Voice Column: 'Satisfaction! Lifelong hope! If I can spend the rest of my life walking next to you, I will be completely satisfied! I have absolutely no other wishes!' / 【ハルカ部長のワンポイント指導】『本望よ!あんたと一生添い遂げて、毎日『行ってらっしゃいのキス』をして暮らせるなら、私は人生でこれ以上望むことなんて何もない、本当に『本望』なんだからね!』
🦅

Want to boost your Japanese vocabulary?

Project Eagle automatically tracks and targets your weak words using AI. Practice thousands of operational exams completely for free!