類義語対比
お邪魔します
VS
あしからず
「お邪魔します」と「あしからず」の違いと正しい使い分け
単語A
お邪魔します
意味・対訳
Excuse me for disturbing; (polite phrase used when entering someone's home/office)
読み方
おじゃまします (ojamashimasu)
対象レベル
N3
実用例文
友達の家を訪ねるとき、ドアを開けて「お邪魔します」と言いました。
When visiting a friend's house, I opened the door and said 'Ojamashimasu'.
単語B
あしからず
意味・対訳
I'm sorry (but I can't do that), please don't take offense, please excuse me
読み方
あしからず (ashikarazu)
対象レベル
N2
実用例文
本日は満席ですので、あしからずご了承ください。
We are fully booked today, so please excuse us.
どっちを使う?使い分けクイズ
示された日本語表現(対訳)に合致する適切な単語を選んでください。
この文脈(Excuse me for disturbing; (polite phrase used when entering someone's home/office))に合うのはどちらの単語ですか?
🎉 正解 / Correct!
使い分け解説:
- お邪魔します: A polite, set phrase used when visiting someone's home or office, expressing apology for imposing on their space. 主に家や部屋に入る際に言います。
- あしからず: A polite and somewhat formal way to decline a request or deliver bad news, asking for understanding. Often used with a negative implication (e.g., 'I can't'). (相手に不都合な事柄を伝える際に、理解や許しを求める丁寧な表現です。)
- お邪魔します: A polite, set phrase used when visiting someone's home or office, expressing apology for imposing on their space. 主に家や部屋に入る際に言います。
- あしからず: A polite and somewhat formal way to decline a request or deliver bad news, asking for understanding. Often used with a negative implication (e.g., 'I can't'). (相手に不都合な事柄を伝える際に、理解や許しを求める丁寧な表現です。)
日本語の語彙表現を圧倒的にマスターしたいですか?
Project Eagleでは、最新のAIがあなたの苦手な使い分けを瞬時に検知。豊富な学習シラバスと大人気のロールプレイ機能が完全無料で使えます。