🦅 Project Eagle
類義語対比
お邪魔する
VS
けむに巻く

「お邪魔する」と「けむに巻く」の違いと正しい使い分け

単語A
お邪魔する
意味・対訳
to visit (someone's house), to bother, to interrupt (humble)
読み方
おじゃまする (o-jama suru)
対象レベル
N3
実用例文
今週末、先生のお宅にお邪魔します。
I will visit my teacher's house this weekend.
単語B
けむに巻く
意味・対訳
to pull the wool over someone's eyes; to deceive; to mislead; to confuse
読み方
けむにまく (kemunimaku)
対象レベル
N2
実用例文
彼は質問にはっきり答えず、けむに巻くのが得意だ。
He's good at confusing people by not answering questions clearly.

どっちを使う?使い分けクイズ

示された日本語表現(対訳)に合致する適切な単語を選んでください。

この文脈(to visit (someone's house), to bother, to interrupt (humble))に合うのはどちらの単語ですか?
🎉 正解 / Correct!
使い分け解説:
- お邪魔する: Humble expression used when visiting someone's home or office, implying that one might be bothering them. Also used when interrupting a conversation or activity. (「お邪魔します」)
- けむに巻く: An idiom meaning to intentionally confuse or mislead someone, often by speaking vaguely, changing the subject, or presenting a confusing array of facts, so that they cannot grasp the truth or question effectively. Lit. 'to wrap in smoke.'
🦅

日本語の語彙表現を圧倒的にマスターしたいですか?

Project Eagleでは、最新のAIがあなたの苦手な使い分けを瞬時に検知。豊富な学習シラバスと大人気のロールプレイ機能が完全無料で使えます。