類義語対比
入場料
VS
白状
「入場料」と「白状」の違いと正しい使い分け
単語A
入場料
意味・対訳
admission fee; entrance fee
読み方
にゅうじょうりょう (nyuujouryou)
対象レベル
N3
実用例文
この遊園地の入場料は大人2000円です。
The admission fee for this amusement park is 2000 yen for adults.
単語B
白状
意味・対訳
confession; admission
読み方
はくじょう (hakujō)
対象レベル
N2
実用例文
彼はとうとう自分の罪を白状した。
He finally confessed his crime.
どっちを使う?使い分けクイズ
示された日本語表現(対訳)に合致する適切な単語を選んでください。
この文脈(admission fee; entrance fee)に合うのはどちらの単語ですか?
🎉 正解 / Correct!
使い分け解説:
- 入場料: This noun refers to the money required to enter a specific venue or event (e.g., museum, park, concert). It is often used with verbs like 払う (harau - to pay) or accompanied by terms like 無料 (muryou - free of charge).
- 白状: To admit to something, often a wrongdoing or a secret, after initially hiding it. Can be voluntary or coerced. (隠していた罪や秘密などを打ち明けること。)
- 入場料: This noun refers to the money required to enter a specific venue or event (e.g., museum, park, concert). It is often used with verbs like 払う (harau - to pay) or accompanied by terms like 無料 (muryou - free of charge).
- 白状: To admit to something, often a wrongdoing or a secret, after initially hiding it. Can be voluntary or coerced. (隠していた罪や秘密などを打ち明けること。)
日本語の語彙表現を圧倒的にマスターしたいですか?
Project Eagleでは、最新のAIがあなたの苦手な使い分けを瞬時に検知。豊富な学習シラバスと大人気のロールプレイ機能が完全無料で使えます。