synonym Comparative
〜にとって
VS
達観
Differences Between "〜にとって" and "達観"
Option A
〜にとって
Meaning
for, from the perspective of, as far as ~ is concerned
Reading
〜にとって (ni totte)
Syllabus Level
N3
Practical Example
私にとって、家族が一番大切です。
For me, family is the most important.
Option B
達観
Meaning
broad perspective; philosophic resignation; taking a long view
Reading
たっかん (takkan)
Syllabus Level
N2
Practical Example
彼は人生の苦難を達観したかのように、静かに笑った。
He smiled quietly, as if he had attained a philosophical understanding of life's hardships.
Which one to use?
Select the correct Japanese word for this context
Which word fits this context: "(for, from the perspective of, as far as ~ is concerned)"?
🎉 正解 / Correct!
使い分け解説:
- 〜にとって: Expresses the viewpoint or standpoint of someone or something, often followed by an evaluation or judgment. (〜にとって〜だ)
- 達観: Refers to a state of having a broad and deep understanding of things, often leading to a calm acceptance of fate or reality, especially regarding difficulties. It implies overcoming emotional attachment or trivial concerns. 「物事の本質を深く理解し、世の中の出来事を冷静に受け止めること」を指します。
- 〜にとって: Expresses the viewpoint or standpoint of someone or something, often followed by an evaluation or judgment. (〜にとって〜だ)
- 達観: Refers to a state of having a broad and deep understanding of things, often leading to a calm acceptance of fate or reality, especially regarding difficulties. It implies overcoming emotional attachment or trivial concerns. 「物事の本質を深く理解し、世の中の出来事を冷静に受け止めること」を指します。
Want to boost your Japanese vocabulary?
Project Eagle automatically tracks and targets your weak words using AI. Practice thousands of operational exams completely for free!