🦅 Project Eagle
synonym Comparative
無理な
VS
不当な取引制限

Differences Between "無理な" and "不当な取引制限"

Option A
無理な
Meaning
impossible, unreasonable, forced, too much
Reading
むりな (murina)
Syllabus Level
N3
Practical Example
それは私には無理な頼みです。
That's an unreasonable request for me.
Option B
不当な取引制限
Meaning
unreasonable restraint of trade
Reading
ふとうなとりひきせいげん (futounatorihikiseigen)
Syllabus Level
C2
Practical Example
私は不当な取引制限に興味があります。
I am interested in unreasonable restraint of trade.

Which one to use?

Select the correct Japanese word for this context

Which word fits this context: "(impossible, unreasonable, forced, too much)"?
🎉 正解 / Correct!
使い分け解説:
- 無理な: A な-adjective. Can mean 'impossible' (無理だ), 'unreasonable' (無理な要求), or 'overdoing it/straining oneself' (無理をする). Often used to express something is difficult beyond one's capacity.
- 不当な取引制限: Essential structural term in CEFR C2 vocabulary syllabus. (CEFR C2語彙シラバスにおける重要表現です。)
🦅

Want to boost your Japanese vocabulary?

Project Eagle automatically tracks and targets your weak words using AI. Practice thousands of operational exams completely for free!