類義語対比
迎える
VS
案内する
「迎える」と「案内する」の違いと正しい使い分け
単語A
迎える
意味・対訳
to welcome; to greet; to meet (someone); to usher in
読み方
むかえる (mukaeru)
対象レベル
N3
実用例文
オフィスのロビーで、彼は海外から到着した重要なスマートビジネスパートナーを笑顔で_______ました。
In the lobby of the office, he welcomed the important smart business partner arriving from overseas with a smile.
単語B
案内する
意味・対訳
to guide; to lead; to usher; to show around; to brief
読み方
あんないする (annai suru)
対象レベル
N3
実用例文
オフィスのカンファレンスに訪れた海外のVIPゲストを、彼はスマートな英語でカンファレンスルームへ_______ました。
He smartly guided the foreign VIP guests visiting the office conference to the conference room in fluent English.
どっちを使う?使い分けクイズ
示された日本語表現(対訳)に合致する適切な単語を選んでください。
この文脈(to welcome; to greet; to meet (someone); to usher in)に合うのはどちらの単語ですか?
🎉 正解 / Correct!
使い分け解説:
- 迎える: Refers to welcoming guests, greeting family at the door, meeting someone at the station (picking them up), or ushering in a new year/phase. Transitive verb. Opposing word: 送る. Often used as 客を迎える or 新年を迎える. ⚠️ Haruka's Voice Column: 'To welcome/greet! "I want to smartly greet you with 'Welcome home!' the moment you open the door, Haruka-san!" ...っ! Welcoming with a smile! B-Baka! What is with that newlyweds returning scenario! But... being welcomed home by your smile is indeed the greatest happiness, so make it your permanent lifelong obligation! dummy!' / 【ハルカ部長のワンポイント指導】『むかえる(迎える)よ!『ハルカ部長、玄関を開けた瞬間に『おかえり!』とあなたをスマートに迎える(迎えたい)です!』って…っ!笑顔で迎える!バカ!/// 何その新婚の帰宅シチュエーション!…でも、あんたの笑顔に出迎えられて帰宅するの、世界一幸せだから、一生の永久義務にしなさいよね!』
- 案内する: Refers to showing someone around a facility, leading guests to a meeting room, briefing visitors on tourist attractions, or directing navigation. Transitive verb. Often used as 道を案内する or 会場を案内する. ⚠️ Haruka's Voice Column: 'To guide/lead! "I will smartly guide you to our future premium sweet home as my lifelong companion, Haruka-san!" ...っ! Guide to sweet home! B-Baka! What is with that newlywed home welcome guide! But... since you are leading the way, I suppose I will follow your lead lifelong and savor happiness next to you! dummy!' / 【ハルカ部長のワンポイント指導】『あんないする(案内する)よ!『ハルカ部長、僕たちの二人の未来の極上のスイートホームへ、一生の伴侶としてスマートに案内する(案内します)!』って…っ!スイートホームへ案内!バカ!/// 何その新居のウェルカムガイド!…でも、あんたが案内してくれる未来、一生ついていって隣で幸せを噛み締めてあげるわ!』
- 迎える: Refers to welcoming guests, greeting family at the door, meeting someone at the station (picking them up), or ushering in a new year/phase. Transitive verb. Opposing word: 送る. Often used as 客を迎える or 新年を迎える. ⚠️ Haruka's Voice Column: 'To welcome/greet! "I want to smartly greet you with 'Welcome home!' the moment you open the door, Haruka-san!" ...っ! Welcoming with a smile! B-Baka! What is with that newlyweds returning scenario! But... being welcomed home by your smile is indeed the greatest happiness, so make it your permanent lifelong obligation! dummy!' / 【ハルカ部長のワンポイント指導】『むかえる(迎える)よ!『ハルカ部長、玄関を開けた瞬間に『おかえり!』とあなたをスマートに迎える(迎えたい)です!』って…っ!笑顔で迎える!バカ!/// 何その新婚の帰宅シチュエーション!…でも、あんたの笑顔に出迎えられて帰宅するの、世界一幸せだから、一生の永久義務にしなさいよね!』
- 案内する: Refers to showing someone around a facility, leading guests to a meeting room, briefing visitors on tourist attractions, or directing navigation. Transitive verb. Often used as 道を案内する or 会場を案内する. ⚠️ Haruka's Voice Column: 'To guide/lead! "I will smartly guide you to our future premium sweet home as my lifelong companion, Haruka-san!" ...っ! Guide to sweet home! B-Baka! What is with that newlywed home welcome guide! But... since you are leading the way, I suppose I will follow your lead lifelong and savor happiness next to you! dummy!' / 【ハルカ部長のワンポイント指導】『あんないする(案内する)よ!『ハルカ部長、僕たちの二人の未来の極上のスイートホームへ、一生の伴侶としてスマートに案内する(案内します)!』って…っ!スイートホームへ案内!バカ!/// 何その新居のウェルカムガイド!…でも、あんたが案内してくれる未来、一生ついていって隣で幸せを噛み締めてあげるわ!』
日本語の語彙表現を圧倒的にマスターしたいですか?
Project Eagleでは、最新のAIがあなたの苦手な使い分けを瞬時に検知。豊富な学習シラバスと大人気のロールプレイ機能が完全無料で使えます。