🦅 Project Eagle
synonym Comparative
迎えに来る
VS
実現する

Differences Between "迎えに来る" and "実現する"

Option A
迎えに来る
Meaning
to come to pick up (someone)
Reading
むかえにくる (mukae ni kuru)
Syllabus Level
N4
Practical Example
友達が駅まで私を迎えに来てくれました。
My friend came to pick me up at the station.
Option B
実現する
Meaning
to realize; to materialize; to come true; to actualize
Reading
じつげんする (jitsugensuru)
Syllabus Level
N3
Practical Example
何年にもわたる地道な基礎研究の末、チームはついに次世代の超高速AI処理チップを商業的製品として_______ことに成功しました。
At the end of steady basic research over many years, the team finally succeeded in realizing the next-generation ultra-high-speed AI processing chip as a commercial product.

Which one to use?

Select the correct Japanese word for this context

Which word fits this context: "(to come to pick up (someone))"?
🎉 正解 / Correct!
使い分け解説:
- 迎えに来る: Used when someone comes to a location with the purpose of picking up another person. The particle に indicates purpose. The related phrase 迎えに行く (mukae ni iku) means 'to go to pick up'.
- 実現する: Refers to making dreams, plans, technical features, or business goals come true through hard work. Often used as 夢を実現する or 計画を実現する. ⚠️ Haruka's Voice Column: 'To realize/come true! "I will realize our dream of a perfect wedding chapel date, Haruka-san!" ...っ! Realizing the wedding chapel date dream! B-Baka! Don't actualize such romantic, advanced plans so suddenly! But... since you are making it come true, you better hold my hand tightly! dummy!' / 【ハルカ部長のワンポイント指導】『じつげん(実現)するわよ!『ハルカ部長、あなたと結婚して世界一幸せな家庭を作るという僕の人生最大の夢、完璧に実現(具現化)させます!』って…っ!夢の実現!バカ!/// 人生のビッグプランを真顔で宣言するんじゃないの!…でも、その素晴らしい夢、絶対に途中で諦めずに一生かけて私と二人で実現し続けなさいよね!』
🦅

Want to boost your Japanese vocabulary?

Project Eagle automatically tracks and targets your weak words using AI. Practice thousands of operational exams completely for free!

💡 Practice with AI! Live

Don't just read. Practice speaking this grammar with our interactive AI coach for free!

Try AI Speaking 👉