🦅 Project Eagle
synonym Comparative
申し訳ない
VS
痛感

Differences Between "申し訳ない" and "痛感"

Option A
申し訳ない
Meaning
I'm sorry; inexcusable; I feel bad (used when one has caused trouble or inconvenience)
Reading
もうしわけない (moushiwakenai)
Syllabus Level
N2
Practical Example
ご迷惑をおかけして、本当に申し訳ありません。
I am truly sorry for causing you trouble.
Option B
痛感
Meaning
Feel keenly; keenly realize; acutely feel
Reading
つうかん (tsūkan)
Syllabus Level
N2
Practical Example
自分の不注意が招いた結果を痛感した。
I keenly felt the consequences brought about by my own carelessness.

Which one to use?

Select the correct Japanese word for this context

Which word fits this context: "(I'm sorry; inexcusable; I feel bad (used when one has caused trouble or inconvenience))"?
🎉 正解 / Correct!
使い分け解説:
- 申し訳ない: A polite and somewhat formal expression of apology, often stronger than すみません. It implies that there is no excuse for one's actions or the situation.
- 痛感: Often used when one strongly feels regret, responsibility, or the seriousness of a situation, usually after a negative experience or realization. Can be used for positive things too, but less common.
🦅

Want to boost your Japanese vocabulary?

Project Eagle automatically tracks and targets your weak words using AI. Practice thousands of operational exams completely for free!