類義語対比
もってくる
VS
随所
「もってくる」と「随所」の違いと正しい使い分け
単語A
もってくる
意味・対訳
to bring (something here)
読み方
もってくる (motte kuru)
対象レベル
N5
実用例文
ここにペンを持ってきてください。
Please bring a pen here.
単語B
随所
意味・対訳
everywhere, in various places, here and there
読み方
ずいしょ (zuisho)
対象レベル
N2
実用例文
この本には、随所に著者のユーモアが感じられる。
The author's humor can be felt everywhere throughout this book.
どっちを使う?使い分けクイズ
示された日本語表現(対訳)に合致する適切な単語を選んでください。
この文脈(to bring (something here))に合うのはどちらの単語ですか?
🎉 正解 / Correct!
使い分け解説:
- もってくる: Implies moving an object from another location towards the current (speaker's) location. '持ってくる (motte kuru)' literally means 'to hold and come'.
- 随所: Implies that something is found or occurs in many different locations or instances throughout a particular object, text, or area. It suggests a scattered but widespread presence.
- もってくる: Implies moving an object from another location towards the current (speaker's) location. '持ってくる (motte kuru)' literally means 'to hold and come'.
- 随所: Implies that something is found or occurs in many different locations or instances throughout a particular object, text, or area. It suggests a scattered but widespread presence.
日本語の語彙表現を圧倒的にマスターしたいですか?
Project Eagleでは、最新のAIがあなたの苦手な使い分けを瞬時に検知。豊富な学習シラバスと大人気のロールプレイ機能が完全無料で使えます。