synonym Comparative
見送り
VS
見飽きる
Differences Between "見送り" and "見飽きる"
Option A
見送り
Meaning
seeing someone off, farewell
Reading
みおくり (miokuri)
Syllabus Level
N2
Practical Example
空港まで友達の見送りに行った。
I went to the airport to see my friend off.
Option B
見飽きる
Meaning
to get tired of seeing, to be fed up with seeing
Reading
みあきる (miakiru)
Syllabus Level
N2
Practical Example
毎日同じ景色ばかりで、もう見飽きてしまった。
Seeing the same scenery every day, I'm already tired of it.
Which one to use?
Select the correct Japanese word for this context
Which word fits this context: "(seeing someone off, farewell)"?
🎉 正解 / Correct!
使い分け解説:
- 見送り: Refers to the act of accompanying someone to their departure point (e.g., airport, station) to say goodbye. It can also mean to postpone or pass on something (計画を見送りになる).
- 見飽きる: Expresses boredom or weariness from seeing the same thing repeatedly. It implies having seen enough of something to the point of disinterest. 「同じものを繰り返し見て、もう見たくなくなる」という気持ちを表します。
- 見送り: Refers to the act of accompanying someone to their departure point (e.g., airport, station) to say goodbye. It can also mean to postpone or pass on something (計画を見送りになる).
- 見飽きる: Expresses boredom or weariness from seeing the same thing repeatedly. It implies having seen enough of something to the point of disinterest. 「同じものを繰り返し見て、もう見たくなくなる」という気持ちを表します。
Want to boost your Japanese vocabulary?
Project Eagle automatically tracks and targets your weak words using AI. Practice thousands of operational exams completely for free!