synonym Comparative
漲る
VS
一目散に
Differences Between "漲る" and "一目散に"
Option A
漲る
Meaning
to overflow with (energy, emotion), to be full of, to surge
Reading
みなぎる (minagiru)
Syllabus Level
N2
Practical Example
彼は自信に漲っていた。
He was brimming with confidence.
Option B
一目散に
Meaning
at top speed; headlong; at full speed (running away)
Reading
いちもくさんに (ichimokusan ni)
Syllabus Level
N2
Practical Example
子供たちは校庭に出るやいなや、一目散に遊具に向かって走っていった。
As soon as the children got to the schoolyard, they ran at top speed towards the playground equipment.
Which one to use?
Select the correct Japanese word for this context
Which word fits this context: "(to overflow with (energy, emotion), to be full of, to surge)"?
🎉 正解 / Correct!
使い分け解説:
- 漲る: To be filled to the brim with a strong emotion, energy, or a substance, often implying a powerful internal state or a rising force. (感情や力、水などが内部に満ちあふれる様子を表す。力強い印象を与える。)
- 一目散に: Describes running away or moving extremely quickly, usually in a straight line or direct path, often due to fear or urgency. Implies a frantic, single-minded speed.
- 漲る: To be filled to the brim with a strong emotion, energy, or a substance, often implying a powerful internal state or a rising force. (感情や力、水などが内部に満ちあふれる様子を表す。力強い印象を与える。)
- 一目散に: Describes running away or moving extremely quickly, usually in a straight line or direct path, often due to fear or urgency. Implies a frantic, single-minded speed.
Want to boost your Japanese vocabulary?
Project Eagle automatically tracks and targets your weak words using AI. Practice thousands of operational exams completely for free!