synonym Comparative
見向きもせず
VS
一段と
Differences Between "見向きもせず" and "一段と"
Option A
見向きもせず
Meaning
without even looking, without paying any attention, ignoring completely
Reading
みむきもせず (mimuki mo sezu)
Syllabus Level
N2
Practical Example
彼は私の呼びかけに見向きもせず通り過ぎた。
He passed by without even looking at me, ignoring my call.
Option B
一段と
Meaning
even more, much more, all the more
Reading
いちだんと (ichidanto)
Syllabus Level
N2
Practical Example
寒さが一段と厳しくなった。
The cold became even more severe.
Which one to use?
Select the correct Japanese word for this context
Which word fits this context: "(without even looking, without paying any attention, ignoring completely)"?
🎉 正解 / Correct!
使い分け解説:
- 見向きもせず: A strong expression indicating a complete lack of interest or attention towards something or someone, often implying a deliberate act of ignoring.
- 一段と: Used to emphasize that something has become noticeably (one step) more intense, better, or worse than before. Similar to「さらに」or「もっと」but implies a distinct increase. 以前よりも程度が高まったことを強調する際に使われます。
- 見向きもせず: A strong expression indicating a complete lack of interest or attention towards something or someone, often implying a deliberate act of ignoring.
- 一段と: Used to emphasize that something has become noticeably (one step) more intense, better, or worse than before. Similar to「さらに」or「もっと」but implies a distinct increase. 以前よりも程度が高まったことを強調する際に使われます。
Want to boost your Japanese vocabulary?
Project Eagle automatically tracks and targets your weak words using AI. Practice thousands of operational exams completely for free!