synonym Comparative
面倒
VS
支障
Differences Between "面倒" and "支障"
Option A
面倒
Meaning
trouble; bother; difficulty; care; looking after
Reading
めんどう (mendou)
Syllabus Level
N3
Practical Example
彼はいつも誰かの面倒を見ている。
He is always looking after someone.
Option B
支障
Meaning
obstacle, hindrance, impediment, trouble
Reading
ししょう (shishou)
Syllabus Level
N2
Practical Example
この変更が業務に支障をきたすことはないだろう。
This change probably won't cause any hindrance to our operations.
Which one to use?
Select the correct Japanese word for this context
Which word fits this context: "(trouble; bother; difficulty; care; looking after)"?
🎉 正解 / Correct!
使い分け解説:
- 面倒: 「面倒な」は形容動詞として、「面倒を見る」は動詞句として使われる。状況や人に対する「手間がかかる」「厄介だ」という感情を表す。Used as an adjectival noun 「面倒な (troublesome)」 or in the verb phrase 「面倒を見る (to look after)」. It expresses the feeling of something being bothersome or difficult.
- 支障: Something that gets in the way or causes trouble, preventing smooth progress or normal functioning. Often used with verbs like をきたす (to cause) or が出る (to arise). (物事の円滑な進行や正常な機能に問題を生じさせる障害や困難を指します。「支障をきたす」や「支障が出る」といった形でよく使われます。)
- 面倒: 「面倒な」は形容動詞として、「面倒を見る」は動詞句として使われる。状況や人に対する「手間がかかる」「厄介だ」という感情を表す。Used as an adjectival noun 「面倒な (troublesome)」 or in the verb phrase 「面倒を見る (to look after)」. It expresses the feeling of something being bothersome or difficult.
- 支障: Something that gets in the way or causes trouble, preventing smooth progress or normal functioning. Often used with verbs like をきたす (to cause) or が出る (to arise). (物事の円滑な進行や正常な機能に問題を生じさせる障害や困難を指します。「支障をきたす」や「支障が出る」といった形でよく使われます。)
Want to boost your Japanese vocabulary?
Project Eagle automatically tracks and targets your weak words using AI. Practice thousands of operational exams completely for free!