類義語対比
迷惑をかける
VS
おっくう
「迷惑をかける」と「おっくう」の違いと正しい使い分け
単語A
迷惑をかける
意味・対訳
to cause trouble, to bother, to inconvenience
読み方
めいわくをかける (meiwaku o kakeru)
対象レベル
N3
実用例文
遅れてしまって、皆さんに迷惑をかけてしまいました。
I was late and ended up causing trouble for everyone.
単語B
おっくう
意味・対訳
bothersome, troublesome, feeling disinclined, a bother
読み方
おっくう (okkuu)
対象レベル
N2
実用例文
寒い日は、布団から出るのがおっくうになる。
On cold days, getting out of bed feels like a bother.
どっちを使う?使い分けクイズ
示された日本語表現(対訳)に合致する適切な単語を選んでください。
この文脈(to cause trouble, to bother, to inconvenience)に合うのはどちらの単語ですか?
🎉 正解 / Correct!
使い分け解説:
- 迷惑をかける: Used when one's actions cause trouble or discomfort to others. It's an important phrase for showing consideration. (自分の行動が他人に問題や不快感を与えるときに使われます。配慮を示す上で重要な表現です。)
- おっくう: Describes a feeling of reluctance or bother to do something because it seems troublesome, inconvenient, or requires effort. Often implies procrastination or a lack of motivation. Used as an adjective (〜な) or adverbially (〜に感じる).
- 迷惑をかける: Used when one's actions cause trouble or discomfort to others. It's an important phrase for showing consideration. (自分の行動が他人に問題や不快感を与えるときに使われます。配慮を示す上で重要な表現です。)
- おっくう: Describes a feeling of reluctance or bother to do something because it seems troublesome, inconvenient, or requires effort. Often implies procrastination or a lack of motivation. Used as an adjective (〜な) or adverbially (〜に感じる).
日本語の語彙表現を圧倒的にマスターしたいですか?
Project Eagleでは、最新のAIがあなたの苦手な使い分けを瞬時に検知。豊富な学習シラバスと大人気のロールプレイ機能が完全無料で使えます。