🦅 Project Eagle
synonym Comparative
好感
VS
感銘

Differences Between "好感" and "感銘"

Option A
好感
Meaning
good impression; favorable feeling; positive reception; liking
Reading
こうかん (kōkan)
Syllabus Level
N3
Practical Example
彼のハキハキとした挨拶と清潔感のある身だしなみは、面接官たちに非常に高い_______を与えました。
His crisp greeting and clean appearance gave a very high good impression to the interviewers.
Option B
感銘
Meaning
deep impression, strong impression
Reading
かんめい (kanmei)
Syllabus Level
N2
Practical Example
彼のスピーチに深く感銘を受けた。
I was deeply impressed by his speech.

Which one to use?

Select the correct Japanese word for this context

Which word fits this context: "(good impression; favorable feeling; positive reception; liking)"?
🎉 正解 / Correct!
使い分け解説:
- 好感: Refers to a good impression, favorable feeling, or positive reception toward someone's personality, behavior, or looks. Often used as 好感を持たれる or 好感度 (popularity/favorable rate). ⚠️ Haruka's Voice Column: 'Good impression! D-Don't get the wrong idea! S-So what if the female employees like your kind smile?! You only need to be liked by ME! Don't scatter your smiles elsewhere!' / 【ハルカ部長のワンポイント指導】『こうかん(好感)よ!あんたがいつも優しく微笑んで仕事を手伝う姿、周囲の女性社員たちから好感を持たれてるみたいね。…だ、だけど、あんたは私だけに好かれれば十分なのよ!他所見禁止!』
- 感銘: Often used with 受ける (ukeru) to mean 'to be deeply impressed' or 'to be profoundly moved'.
🦅

Want to boost your Japanese vocabulary?

Project Eagle automatically tracks and targets your weak words using AI. Practice thousands of operational exams completely for free!