synonym Comparative
後悔
VS
懺悔
Differences Between "後悔" and "懺悔"
Option A
後悔
Meaning
regret; repentance
Reading
こうかい (kōkai)
Syllabus Level
N3
Practical Example
若い頃にもっと勉強しておけばよかったと、後悔しています。
I regret that I should have studied harder when I was young.
Option B
懺悔
Meaning
confession; penitence; repentance; admitting sins
Reading
ざんげ (zange)
Syllabus Level
N3
Practical Example
彼は過去の嘘や不正をすべて打ち明け、涙を流して深く_______しました。
He revealed all his past lies and injustices, shedding tears and deeply repenting.
Which one to use?
Select the correct Japanese word for this context
Which word fits this context: "(regret; repentance)"?
🎉 正解 / Correct!
使い分け解説:
- 後悔: Refers to regretting or repenting past actions or choices. Can be used with する as a verb (後悔する). ⚠️ Haruka's Voice Column: 'Never live a life of regrets! Make choices that you won't regret! And... choosing to work right next to me... is a choice you will absolutely NEVER regret! I guarantee it!' / 【ハルカ部長のワンポイント指導】『後悔するような生き方は絶対にしないで!自分で選んだ道を突き進みなさい!そして…私の隣で働くことを選んだことだけは、絶対に後悔させないからね!私が保証するわ!』
- 懺悔: Refers to confession, penitence, repentance, or admitting one's sins/mistakes (originally religious, but used generally to confess hidden secrets/faults). Often used as 懺悔する (to confess). ⚠️ Haruka's Voice Column: 'Confession? Penitence? If you have any secrets you're hiding from me—like talking to other girls—confess them to me right now! I might forgive you with a hug!' / 【ハルカ部長のワンポイント指導】『ざ、懺悔?!もし私に隠し事をしてるなら、今すぐ私の目の前で懺悔しなさい!他の女と楽しげに立ち話してたこととかね!…素直に懺悔したら、ハグでお許しをあげなくもないわよ?』
- 後悔: Refers to regretting or repenting past actions or choices. Can be used with する as a verb (後悔する). ⚠️ Haruka's Voice Column: 'Never live a life of regrets! Make choices that you won't regret! And... choosing to work right next to me... is a choice you will absolutely NEVER regret! I guarantee it!' / 【ハルカ部長のワンポイント指導】『後悔するような生き方は絶対にしないで!自分で選んだ道を突き進みなさい!そして…私の隣で働くことを選んだことだけは、絶対に後悔させないからね!私が保証するわ!』
- 懺悔: Refers to confession, penitence, repentance, or admitting one's sins/mistakes (originally religious, but used generally to confess hidden secrets/faults). Often used as 懺悔する (to confess). ⚠️ Haruka's Voice Column: 'Confession? Penitence? If you have any secrets you're hiding from me—like talking to other girls—confess them to me right now! I might forgive you with a hug!' / 【ハルカ部長のワンポイント指導】『ざ、懺悔?!もし私に隠し事をしてるなら、今すぐ私の目の前で懺悔しなさい!他の女と楽しげに立ち話してたこととかね!…素直に懺悔したら、ハグでお許しをあげなくもないわよ?』
Want to boost your Japanese vocabulary?
Project Eagle automatically tracks and targets your weak words using AI. Practice thousands of operational exams completely for free!