synonym Comparative
急に
VS
意外に
Differences Between "急に" and "意外に"
Option A
急に
Meaning
suddenly; abruptly; unexpectedly
Reading
きゅうに (kyū ni)
Syllabus Level
N3
Practical Example
急に雨が降り出した。
It suddenly started raining.
Option B
意外に
Meaning
surprisingly, unexpectedly
Reading
いがいに (igai ni)
Syllabus Level
N3
Practical Example
その映画は期待していなかったが、意外に面白かった。
I didn't expect much from that movie, but it was surprisingly interesting.
Which one to use?
Select the correct Japanese word for this context
Which word fits this context: "(suddenly; abruptly; unexpectedly)"?
🎉 正解 / Correct!
使い分け解説:
- 急に: An adverb indicating that something happened abruptly, without warning, or in a very short amount of time. (何かが前触れなく、突然、または非常に短い時間で起こる様子を表す副詞です。)
- 意外に: Used to express that something is different from what was expected. It often modifies a verb or an adjective. e.g., 「意外に難しい」(igai ni muzukashii - surprisingly difficult)
- 急に: An adverb indicating that something happened abruptly, without warning, or in a very short amount of time. (何かが前触れなく、突然、または非常に短い時間で起こる様子を表す副詞です。)
- 意外に: Used to express that something is different from what was expected. It often modifies a verb or an adjective. e.g., 「意外に難しい」(igai ni muzukashii - surprisingly difficult)
Want to boost your Japanese vocabulary?
Project Eagle automatically tracks and targets your weak words using AI. Practice thousands of operational exams completely for free!