🦅 Project Eagle
類義語対比
恐縮
VS
恐れ入る

「恐縮」と「恐れ入る」の違いと正しい使い分け

単語A
恐縮
意味・対訳
thank you very much; excuse me for troubling you; I am sorry; I feel awful
読み方
きょうしゅく (kyoushuku)
対象レベル
N2
実用例文
お忙しいところ恐縮ですが、少々お時間をいただけますでしょうか。
I'm sorry to trouble you when you're busy, but could I have a moment of your time?
単語B
恐れ入る
意味・対訳
I'm sorry; Excuse me; Thank you very much; to be embarrassed; to be much obliged
読み方
おそれいる (osoreiru)
対象レベル
N2
実用例文
大変お手数をおかけして恐れ入ります。
I'm very sorry to have troubled you so much.

どっちを使う?使い分けクイズ

示された日本語表現(対訳)に合致する適切な単語を選んでください。

この文脈(thank you very much; excuse me for troubling you; I am sorry; I feel awful)に合うのはどちらの単語ですか?
🎉 正解 / Correct!
使い分け解説:
- 恐縮: A polite expression used to show gratitude, apologize, or express a feeling of being burdened or sorry, especially when asking for a favor or receiving something. Formal. 感謝、謝罪、または特に何かを頼む際や受け取る際に、恐縮している気持ちを表す丁寧な表現です。フォーマルな場面で使われます。
- 恐れ入る: A very polite expression used to apologize, show deep gratitude, or express humility and embarrassment. It acknowledges the other person's effort or inconvenience.
🦅

日本語の語彙表現を圧倒的にマスターしたいですか?

Project Eagleでは、最新のAIがあなたの苦手な使い分けを瞬時に検知。豊富な学習シラバスと大人気のロールプレイ機能が完全無料で使えます。