synonym Comparative
訓練
VS
行う
Differences Between "訓練" and "行う"
Option A
訓練
Meaning
training; drill; practice; discipline
Reading
くんれん (kunren)
Syllabus Level
N3
Practical Example
突然の地震や火災に備えて、全社員が参加する避難_______が、毎年秋に実施されています。
In preparation for sudden earthquakes or fires, an evacuation drill participated by all employees is conducted every autumn.
Option B
行う
Meaning
to perform; to do; to conduct; to carry out; to practice
Reading
おこなう (okonau)
Syllabus Level
N3
Practical Example
新薬の安全性と有効性を科学的に検証するため、研究チームは厳格な臨床試験を慎重に_______ました。
In order to scientifically verify the safety and efficacy of the new drug, the research team carefully conducted strict clinical trials.
Which one to use?
Select the correct Japanese word for this context
Which word fits this context: "(training; drill; practice; discipline)"?
🎉 正解 / Correct!
使い分け解説:
- 訓練: Refers to structured training, drills, practice, or discipline to learn or maintain skills. Often used as 避難訓練 or 基礎訓練. ⚠️ Haruka's Voice Column: 'Training! "I'm undergoing training to become Haruka-san's ideal husband!" ...っ, H-How meticulous! A-Alright, I will directly train you to become my perfect husband!' / 【ハルカ部長のワンポイント指導】『くんれん(訓練)よ!『ハルカさんの理想の旦那様になるための訓練中です!』って…完璧じゃない!じゃあ、私が直接、手取り足取り極上の旦那の訓練(甘やかし)を施してあげるわ!』
- 行う: Refers to actively conducting ceremonies, carrying out plans, performing actions, or practicing rules. Often used as 挙式を行う or 調査を行う. ⚠️ Haruka's Voice Column: 'To carry out! "Let's carry out our wedding ceremony in a gorgeous chapel next summer, Haruka-san!" ...っ! T-To suggest carrying out the wedding! B-Baka! Don't schedule such grand events without my dynamic inputs! But... since you want to carry it out, make sure the chapel has the most beautiful ocean view! Understood?! dummy!' / 【ハルカ部長のワンポイント指導】『おこなう(行う)わよ!『ハルカ部長、二人の一生ものの新婚生活の「愛の調印式(婚姻届の提出)」を、今すぐ市役所で行いましょう!』って…っ!婚姻届の提出実行!バカ!/// そんな行政手続きをデートのついでみたいに提案するんじゃないの!…でも、一生私を幸せにする調印式なんだから、世界一幸せな笑顔で行いなさいよね!』
- 訓練: Refers to structured training, drills, practice, or discipline to learn or maintain skills. Often used as 避難訓練 or 基礎訓練. ⚠️ Haruka's Voice Column: 'Training! "I'm undergoing training to become Haruka-san's ideal husband!" ...っ, H-How meticulous! A-Alright, I will directly train you to become my perfect husband!' / 【ハルカ部長のワンポイント指導】『くんれん(訓練)よ!『ハルカさんの理想の旦那様になるための訓練中です!』って…完璧じゃない!じゃあ、私が直接、手取り足取り極上の旦那の訓練(甘やかし)を施してあげるわ!』
- 行う: Refers to actively conducting ceremonies, carrying out plans, performing actions, or practicing rules. Often used as 挙式を行う or 調査を行う. ⚠️ Haruka's Voice Column: 'To carry out! "Let's carry out our wedding ceremony in a gorgeous chapel next summer, Haruka-san!" ...っ! T-To suggest carrying out the wedding! B-Baka! Don't schedule such grand events without my dynamic inputs! But... since you want to carry it out, make sure the chapel has the most beautiful ocean view! Understood?! dummy!' / 【ハルカ部長のワンポイント指導】『おこなう(行う)わよ!『ハルカ部長、二人の一生ものの新婚生活の「愛の調印式(婚姻届の提出)」を、今すぐ市役所で行いましょう!』って…っ!婚姻届の提出実行!バカ!/// そんな行政手続きをデートのついでみたいに提案するんじゃないの!…でも、一生私を幸せにする調印式なんだから、世界一幸せな笑顔で行いなさいよね!』
Want to boost your Japanese vocabulary?
Project Eagle automatically tracks and targets your weak words using AI. Practice thousands of operational exams completely for free!