🦅 Project Eagle
synonym Comparative
姑息
VS
出向

Differences Between "姑息" and "出向"

Option A
姑息
Meaning
temporary; makeshift; stopgap; expedient (often implies short-sightedness or taking an easy way out)
Reading
こそく (kosoku)
Syllabus Level
N1
Practical Example
その場しのぎの姑息な手段では、根本的な解決にはならない。
Such temporary, short-sighted measures will not lead to a fundamental solution.
Option B
出向
Meaning
temporary transfer
Reading
しゅっこう (shukkou)
Syllabus Level
C1
Practical Example
私は出向に興味があります。
I am interested in temporary transfer.

Which one to use?

Select the correct Japanese word for this context

Which word fits this context: "(temporary; makeshift; stopgap; expedient (often implies short-sightedness or taking an easy way out))"?
🎉 正解 / Correct!
使い分け解説:
- 姑息: Refers to a temporary, often ill-conceived or short-sighted measure to solve a problem, usually implying a lack of fundamental solution or courage to face the real issue. Often has a negative connotation.
- 出向: Essential structural term in CEFR C1 vocabulary syllabus. (CEFR C1語彙シラバスにおける重要表現です。)
🦅

Want to boost your Japanese vocabulary?

Project Eagle automatically tracks and targets your weak words using AI. Practice thousands of operational exams completely for free!