🦅 Project Eagle
synonym Comparative
困る
VS
手を焼く

Differences Between "困る" and "手を焼く"

Option A
困る
Meaning
to be troubled, to be in difficulty
Reading
こまる (komaru)
Syllabus Level
N4
Practical Example
お金がなくて困っています。
I'm having trouble because I don't have money.
Option B
手を焼く
Meaning
to be at a loss with; to be troubled with; to have a difficult time with (idiom)
Reading
てをやく (te o yaku)
Syllabus Level
N2
Practical Example
彼のわがままな行動にはいつも手を焼いている。
I'm always at a loss with his selfish behavior.

Which one to use?

Select the correct Japanese word for this context

Which word fits this context: "(to be troubled, to be in difficulty)"?
🎉 正解 / Correct!
使い分け解説:
- 困る: Intransitive verb. Used to express being in a difficult, embarrassing, or problematic situation. Often used when one doesn't know what to do.
- 手を焼く: An idiom meaning to have trouble with someone or something, to be at a loss, or to be vexed by a situation or person. It often implies that the person causing the trouble is difficult to control or manage. 「扱いに困る、苦労する」という慣用表現。
🦅

Want to boost your Japanese vocabulary?

Project Eagle automatically tracks and targets your weak words using AI. Practice thousands of operational exams completely for free!