類義語対比
心ゆく
VS
満足する
「心ゆく」と「満足する」の違いと正しい使い分け
単語A
心ゆく
意味・対訳
to be satisfied, to one's heart's content
読み方
こころゆく (kokoroyuku)
対象レベル
N2
実用例文
心ゆくまで楽しんでください。
Please enjoy yourself to your heart's content.
単語B
満足する
意味・対訳
to be satisfied
読み方
まんぞくする (manzokusuru)
対象レベル
B2
実用例文
毎日、日本語を練習するために満足する。
Every day, I be satisfied to practice Japanese.
どっちを使う?使い分けクイズ
示された日本語表現(対訳)に合致する適切な単語を選んでください。
この文脈(to be satisfied, to one's heart's content)に合うのはどちらの単語ですか?
🎉 正解 / Correct!
使い分け解説:
- 心ゆく: Often used in the form「心ゆくまで (kokoroyuku made)」meaning 'to one's heart's content' or 'until fully satisfied.' 満足するまで十分に、気が済むまでという意味で使われます。特に「心ゆくまで」という形で使われることが多いです。
- 満足する: Essential structural term in CEFR B2 vocabulary syllabus. (CEFR B2語彙シラバスにおける重要表現です。)
- 心ゆく: Often used in the form「心ゆくまで (kokoroyuku made)」meaning 'to one's heart's content' or 'until fully satisfied.' 満足するまで十分に、気が済むまでという意味で使われます。特に「心ゆくまで」という形で使われることが多いです。
- 満足する: Essential structural term in CEFR B2 vocabulary syllabus. (CEFR B2語彙シラバスにおける重要表現です。)
日本語の語彙表現を圧倒的にマスターしたいですか?
Project Eagleでは、最新のAIがあなたの苦手な使い分けを瞬時に検知。豊富な学習シラバスと大人気のロールプレイ機能が完全無料で使えます。