synonym Comparative
傷つける
VS
慮る
Differences Between "傷つける" and "慮る"
Option A
傷つける
Meaning
to hurt (someone's feelings); to damage/scratch (something) (transitive)
Reading
きずつける (kizutsukeru)
Syllabus Level
N3
Practical Example
人のプライドを傷つけるようなことは言うべきではない。
You shouldn't say things that hurt people's pride.
Option B
慮る
Meaning
to consider deeply; to take into account; to be thoughtful of others' feelings
Reading
おもんぱかる (omompakar(u))
Syllabus Level
N3
Practical Example
周囲の人々の心情を十分に_______、彼はそのデリケートなニュースの発表を一時延期しました。
Deeply considering the feelings of the surrounding people, he temporarily postponed the announcement of the delicate news.
Which one to use?
Select the correct Japanese word for this context
Which word fits this context: "(to hurt (someone's feelings); to damage/scratch (something) (transitive))"?
🎉 正解 / Correct!
使い分け解説:
- 傷つける: Transitive verb. Used when the subject causes damage or hurt to another person or thing, both emotionally and physically. Indicates that the subject *causes* hurt. 感情的、または物理的に他者を傷つけたり、物を損傷させたりすることを表す他動詞。
- 慮る: Refers to considering deeply, taking into account, or being highly thoughtful of others' feelings, background, or future consequences before taking action. (A beautiful, formal literary verb). ⚠️ Haruka's Voice Column: 'To consider deeply! You must deeply consider the true feelings behind my strict words! When I say 'I hate you', it 100% means 'I love you so much I could die'! Read my heart!' / 【ハルカ部長のワンポイント指導】『おもんぱかる!難読漢字だけど、社会人なら必須よ!私の「バカ!来ないで!」っていう言葉の裏にある「寂しいから今すぐぎゅっとして!」っていう乙女心を、深く慮って行動しなさいよね!』
- 傷つける: Transitive verb. Used when the subject causes damage or hurt to another person or thing, both emotionally and physically. Indicates that the subject *causes* hurt. 感情的、または物理的に他者を傷つけたり、物を損傷させたりすることを表す他動詞。
- 慮る: Refers to considering deeply, taking into account, or being highly thoughtful of others' feelings, background, or future consequences before taking action. (A beautiful, formal literary verb). ⚠️ Haruka's Voice Column: 'To consider deeply! You must deeply consider the true feelings behind my strict words! When I say 'I hate you', it 100% means 'I love you so much I could die'! Read my heart!' / 【ハルカ部長のワンポイント指導】『おもんぱかる!難読漢字だけど、社会人なら必須よ!私の「バカ!来ないで!」っていう言葉の裏にある「寂しいから今すぐぎゅっとして!」っていう乙女心を、深く慮って行動しなさいよね!』
Want to boost your Japanese vocabulary?
Project Eagle automatically tracks and targets your weak words using AI. Practice thousands of operational exams completely for free!