🦅 Project Eagle
synonym Comparative
築く
VS
身を立てる

Differences Between "築く" and "身を立てる"

Option A
築く
Meaning
to build, to construct, to establish
Reading
きずく (kizuku)
Syllabus Level
N2
Practical Example
彼は新しい時代を築くために努力した。
He strove to build a new era.
Option B
身を立てる
Meaning
to establish oneself (in life), to make a name for oneself, to earn a living
Reading
みをたてる (mi o tateru)
Syllabus Level
N2
Practical Example
若いうちに専門技術を学び、社会で身を立てたい。
I want to learn a specialized skill and establish myself in society while I'm young.

Which one to use?

Select the correct Japanese word for this context

Which word fits this context: "(to build, to construct, to establish)"?
🎉 正解 / Correct!
使い分け解説:
- 築く: Often used for building physical structures (e.g., 家を築く: to build a house) or establishing abstract concepts/relationships (e.g., 信頼関係を築く: to build a relationship of trust; 時代を築く: to build an era).
- 身を立てる: To become independent and successful in society, typically through a profession or skill, implying establishing a stable life and gaining respect.
🦅

Want to boost your Japanese vocabulary?

Project Eagle automatically tracks and targets your weak words using AI. Practice thousands of operational exams completely for free!