🦅 Project Eagle
synonym Comparative
喝采
VS
絶賛

Differences Between "喝采" and "絶賛"

Option A
喝采
Meaning
applause; cheers; acclamation
Reading
かっさい (kassai)
Syllabus Level
N2
Practical Example
彼の素晴らしい演奏に、会場は大きな喝采に包まれた。
The venue erupted in great applause for his wonderful performance.
Option B
絶賛
Meaning
high praise, rave review, acclamation
Reading
ぜっさん (zessen)
Syllabus Level
N2
Practical Example
その映画は評論家から絶賛された。
That movie was highly praised by critics.

Which one to use?

Select the correct Japanese word for this context

Which word fits this context: "(applause; cheers; acclamation)"?
🎉 正解 / Correct!
使い分け解説:
- 喝采: Refers to loud applause or cheers of praise, often in response to a performance or speech. 演技や演説などに対して送られる、大きな拍手や歓声。
- 絶賛: Used to describe extremely positive evaluation or strong admiration for something. Often used in media reviews or when talking about a performance, product, etc. (非常に良い評価や強い称賛を表す際に使われます。)
🦅

Want to boost your Japanese vocabulary?

Project Eagle automatically tracks and targets your weak words using AI. Practice thousands of operational exams completely for free!