🦅 Project Eagle
synonym Comparative
稼ぐ
VS
身を立てる

Differences Between "稼ぐ" and "身を立てる"

Option A
稼ぐ
Meaning
to earn (money); to make money; to gain (time); to score (points)
Reading
かせぐ (kasegu)
Syllabus Level
N3
Practical Example
彼は将来の海外留学の学費を短期間で_______ため、平日の夜間もダブルワークのアルバイトに励んでいます。
In order to earn the school fee for his future overseas study in a short period, he is working hard on double-work part-time jobs even on weekday nights.
Option B
身を立てる
Meaning
to establish oneself (in life), to make a name for oneself, to earn a living
Reading
みをたてる (mi o tateru)
Syllabus Level
N2
Practical Example
若いうちに専門技術を学び、社会で身を立てたい。
I want to learn a specialized skill and establish myself in society while I'm young.

Which one to use?

Select the correct Japanese word for this context

Which word fits this context: "(to earn (money); to make money; to gain (time); to score (points))"?
🎉 正解 / Correct!
使い分け解説:
- 稼ぐ: Refers to earning money through labor/work. Also represents gaining time (delaying tactics) or scoring points in matches/tests. Often used as お金を稼ぐ or 時間を稼ぐ. ⚠️ Haruka's Voice Column: 'To earn! "I will work with all my might and earn lots of money to let you live like a queen, Haruka-san!" ...っ! T-To earn for me! B-Baka! That's not a job, that's lifetime devotion! But... I honestly find your hardworking reliability very charming! dummy!' / 【ハルカ部長のワンポイント指導】『かせぐ(稼ぐ)よ!『ハルカ部長を世界一贅沢で幸せなお姫様にするために、一生懸命働いてお金を稼ぎます!』って…っ!私のために稼ぐ!バカ!/// そんなカッコいいプロポーズみたいなこと言うなんて!…でも、あんたが一生懸命働く理由が私なら、私もあんたのモチベーションを毎日全力で高めて(甘やかして)あげるわ!』
- 身を立てる: To become independent and successful in society, typically through a profession or skill, implying establishing a stable life and gaining respect.
🦅

Want to boost your Japanese vocabulary?

Project Eagle automatically tracks and targets your weak words using AI. Practice thousands of operational exams completely for free!