synonym Comparative
勘定
VS
牽制
Differences Between "勘定" and "牽制"
Option A
勘定
Meaning
bill, check (at a restaurant), calculation, account
Reading
かんじょう (kanjou)
Syllabus Level
N3
Practical Example
食事が終わったら、店員に勘定をお願いした。
After finishing the meal, I asked the staff for the bill.
Option B
牽制
Meaning
check; restraint; holding back; keeping in check; guarding
Reading
けんせい (kensei)
Syllabus Level
N3
Practical Example
ピッチャーはランナーの盗塁を防ぐために、鋭い_______球を何度も一塁へ投げました。
To prevent the runner from stealing, the pitcher threw sharp pickoff throws to first base many times.
Which one to use?
Select the correct Japanese word for this context
Which word fits this context: "(bill, check (at a restaurant), calculation, account)"?
🎉 正解 / Correct!
使い分け解説:
- 勘定: Primarily used when asking for the bill at a restaurant or store. Can also refer to the act of counting or calculating money. 「お勘定をお願いします」is a common phrase.
- 牽制: Refers to keeping someone in check, holding them back, or guarding to prevent them from taking a free action (often used in sports or relationships to keep competitors away). Often used as 牽制する or 牽制球 (pickoff throw). ⚠️ Haruka's Voice Column: 'Keeping in check! Guarding! I am guarding you with my sharp gaze from afar so other girls won't approach you! You are MY exclusive territory!' / 【ハルカ部長のワンポイント指導】『けんせい(牽制)よ!他の女性社員があんたにベタベタ近づかないように、私が遠くから鋭いレーザー視線で牽制(ガード)してるのよ!あんたは私の独占領域なんだから、しっかり自覚しなさい!』
- 勘定: Primarily used when asking for the bill at a restaurant or store. Can also refer to the act of counting or calculating money. 「お勘定をお願いします」is a common phrase.
- 牽制: Refers to keeping someone in check, holding them back, or guarding to prevent them from taking a free action (often used in sports or relationships to keep competitors away). Often used as 牽制する or 牽制球 (pickoff throw). ⚠️ Haruka's Voice Column: 'Keeping in check! Guarding! I am guarding you with my sharp gaze from afar so other girls won't approach you! You are MY exclusive territory!' / 【ハルカ部長のワンポイント指導】『けんせい(牽制)よ!他の女性社員があんたにベタベタ近づかないように、私が遠くから鋭いレーザー視線で牽制(ガード)してるのよ!あんたは私の独占領域なんだから、しっかり自覚しなさい!』
Want to boost your Japanese vocabulary?
Project Eagle automatically tracks and targets your weak words using AI. Practice thousands of operational exams completely for free!