synonym Comparative
感動
VS
好感
Differences Between "感動" and "好感"
Option A
感動
Meaning
deep emotion, impression, being moved
Reading
かんどう (kandou)
Syllabus Level
N4
Practical Example
彼のスピーチにとても感動しました。
I was deeply moved by his speech.
Option B
好感
Meaning
good impression; favorable feeling; positive reception; liking
Reading
こうかん (kōkan)
Syllabus Level
N3
Practical Example
彼のハキハキとした挨拶と清潔感のある身だしなみは、面接官たちに非常に高い_______を与えました。
His crisp greeting and clean appearance gave a very high good impression to the interviewers.
Which one to use?
Select the correct Japanese word for this context
Which word fits this context: "(deep emotion, impression, being moved)"?
🎉 正解 / Correct!
使い分け解説:
- 感動: Often used with する (suru) as a verb (感動する) meaning 'to be moved/impressed'. Can also be a noun.
- 好感: Refers to a good impression, favorable feeling, or positive reception toward someone's personality, behavior, or looks. Often used as 好感を持たれる or 好感度 (popularity/favorable rate). ⚠️ Haruka's Voice Column: 'Good impression! D-Don't get the wrong idea! S-So what if the female employees like your kind smile?! You only need to be liked by ME! Don't scatter your smiles elsewhere!' / 【ハルカ部長のワンポイント指導】『こうかん(好感)よ!あんたがいつも優しく微笑んで仕事を手伝う姿、周囲の女性社員たちから好感を持たれてるみたいね。…だ、だけど、あんたは私だけに好かれれば十分なのよ!他所見禁止!』
- 感動: Often used with する (suru) as a verb (感動する) meaning 'to be moved/impressed'. Can also be a noun.
- 好感: Refers to a good impression, favorable feeling, or positive reception toward someone's personality, behavior, or looks. Often used as 好感を持たれる or 好感度 (popularity/favorable rate). ⚠️ Haruka's Voice Column: 'Good impression! D-Don't get the wrong idea! S-So what if the female employees like your kind smile?! You only need to be liked by ME! Don't scatter your smiles elsewhere!' / 【ハルカ部長のワンポイント指導】『こうかん(好感)よ!あんたがいつも優しく微笑んで仕事を手伝う姿、周囲の女性社員たちから好感を持たれてるみたいね。…だ、だけど、あんたは私だけに好かれれば十分なのよ!他所見禁止!』
Want to boost your Japanese vocabulary?
Project Eagle automatically tracks and targets your weak words using AI. Practice thousands of operational exams completely for free!