類義語対比
構わない
VS
あしからず
「構わない」と「あしからず」の違いと正しい使い分け
単語A
構わない
意味・対訳
don't mind, doesn't matter, it's alright
読み方
かまわない (kamawanai)
対象レベル
N3
実用例文
少し遅れても構いませんよ。
It's alright even if you're a little late.
単語B
あしからず
意味・対訳
I'm sorry (but I can't do that), please don't take offense, please excuse me
読み方
あしからず (ashikarazu)
対象レベル
N2
実用例文
本日は満席ですので、あしからずご了承ください。
We are fully booked today, so please excuse us.
どっちを使う?使い分けクイズ
示された日本語表現(対訳)に合致する適切な単語を選んでください。
この文脈(don't mind, doesn't matter, it's alright)に合うのはどちらの単語ですか?
🎉 正解 / Correct!
使い分け解説:
- 構わない: Expresses indifference or acceptance, meaning "it's alright" or "I don't mind." Often used in the negative form 「~ても構いませんか?」 (Is it alright if I...?) or 「構いません。」 (It's alright/I don't mind).
- あしからず: A polite and somewhat formal way to decline a request or deliver bad news, asking for understanding. Often used with a negative implication (e.g., 'I can't'). (相手に不都合な事柄を伝える際に、理解や許しを求める丁寧な表現です。)
- 構わない: Expresses indifference or acceptance, meaning "it's alright" or "I don't mind." Often used in the negative form 「~ても構いませんか?」 (Is it alright if I...?) or 「構いません。」 (It's alright/I don't mind).
- あしからず: A polite and somewhat formal way to decline a request or deliver bad news, asking for understanding. Often used with a negative implication (e.g., 'I can't'). (相手に不都合な事柄を伝える際に、理解や許しを求める丁寧な表現です。)
日本語の語彙表現を圧倒的にマスターしたいですか?
Project Eagleでは、最新のAIがあなたの苦手な使い分けを瞬時に検知。豊富な学習シラバスと大人気のロールプレイ機能が完全無料で使えます。